Talk the walk – italesættelse af virksomhedens brand
I dag skal virksomheder kunne italesætte sig selv for at kunne brande sig med gennemslagskraft.
- By:
- Published: 29-09-2010
Talk the walk - italesættelse af virksomhedens brand
Hvor virksomhederne og deres ledere tidligere skulle 'walk the talk', dvs. gøre det, de sagde, de ville gøre og lade handling følge ord, ser vi i dag udtrykket 'talk the walk'. Her er fokus på italesættelse af alt det, som virksomheden gerne vil overbevise omverdenen og medarbejderne om, at den står for.
Af Lis Holm, Lektor ved institut for fagsprog, kommunikation og informationsvidenskab ved SDU, Kolding
Artiklen er udlånt af BrandBase og er trykt i Symboløkonomiske Nyheder Nr. 18
I dag skal virksomheder kunne italesætte sig selv for at kunne brande sig med gennemslagskraft. Begrebet italesættelse bruges her om den sproglige iscenesættelse af et produkt, en person, en virksomhed osv. Italesættelsen omfatter de sproglige valg eller fravalg, vi foretager, når vi beskriver et produkt, en person eller en virksomhed.
Begrebet kan derfor defineres som den sproglige iscenesættelse af en virksomheds brand gennem valg af en bestemt retorisk strategi, en bestemt termin